Pour ceux qui ont regardé ce dimanche soir le match entre la France et le Portugal (0-0) sur la chaîne portugaise RTP 1, il y avait un petit quelque chose de fort désagréable aux oreilles et qui a visiblement heurté certains téléspectateurs (nous y compris).
À chaque fois que le numéro 23 de la Seleção touchait le ballon un petit crissement se faisait sentir, avec le commentateur de la RTP qui annonçait Joao Felis (prononcé Felich) et cela a visiblement agacé de nombreux twitos qui n’ont pas manqué d’interpeller la chaîne et son commentateur vedette Antonio Tadeia. L'un des tweets a même été partagé 2 200 fois, c'est a dire quel point le débat a été enflammé...
Já que não deu para evitar uma 2.ª vaga, ao menos evitem uma 2.ª parte inteira a dizer “João Félish”, por amor de Deus.
— Luís Franco-Bastos (@lfrancobastos) October 11, 2020
Será que é por ser do Norte que não percebo o porquê de o homem ser chamado de João Felish, em vez de João Félix?? 🤷🏼♂️🤦🏼♂️#JoãoFélix #RTP
— ❎Ordep86costa❎🇵🇹 (@ordep86costa) October 11, 2020
Jornalistas, profissionais da comunicação que ao dia de hoje continuam a dizer “Féliz” em vez de “Félix”...
— #PeloBenfica ❤️⚪️🦅 (@todoscontam) October 11, 2020
É difícil, @RTP1 @atadeia ?
Et pourtant si on parle correctement le portugais, le nom du prodige de l’Atlético Madrid se prononce bien « Felich » et non « Felix », tout comme Ronaldo se prononce en portugais « Runaldo » et non pas « Ronaldo » (et ça vous ne le saviez peut-être pas) en bon portugais.
Cependant, le joueur à lui-même souhaité être prénommé « Felix », contrairement à son père (qui lui a quand même donné son nom) qui dit que ça se prononce « Felis ».
Alors « Felix » ou « Felis » ? Le débat n’est visiblement pas encore tranché…